婚礼策划网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:婚礼策划网 > 知识百科 > 正文
国学宝典《楚辞·九叹》:远逝
国学宝典《楚辞·九叹》:远逝
提示:

国学宝典《楚辞·九叹》:远逝

【 #能力训练# 导语】屈原空怀美政,不被楚王信任,远放江南。本篇就是写屈原被放江南的情景。下面是 无 分享的国学宝典《楚辞·九叹》:远逝。欢迎阅读参考!









  《远逝》

  【原文】

  志隐隐而郁怫兮①,

  愁独哀而冤结。

  肠纷纭以缭转兮,

  涕渐渐其若屑。

  情慨慨而长怀兮,

  信上皇而质正②。

  合五岳与八灵兮,

  讯九鬿与六神。

  指列宿以白情兮,

  诉五帝以置词③。

  北斗为我折中兮,

  太一为余听之。

  云服阴阳之正道兮,

  御后土之中和。

  佩苍龙之蚴虬兮,

  带隐虹之逶蛇④。

  曳彗星之皓旰兮,

  抚朱爵与鵕鸌。

  游清灵之飒戾兮⑤,

  服云衣之披披。

  杖玉华与朱旗兮,

  垂明月之玄珠。

  举霓旌之墆翳兮,

  建黄纁之总旄⑥。

  躬纯粹而罔愆兮,

  承皇考之妙仪。

  惜往事之不合兮,

  横汨罗而下沥。

  乘隆波而南渡兮,

  逐江湘之顺流。

  赴阳侯之潢洋兮,

  下石濑而登洲。

  陵魁堆以蔽视兮⑦,

  云冥冥而暗前。

  山峻高以无垠兮,

  遂曾闳而迫身。

  雪雰雰而薄木兮,

  云霏霏而陨集⑧。

  阜隘狭而幽险兮,

  石参嵯以翳日。

  悲故乡而发忿兮,

  去余邦之弥久。

  背龙门而入河兮⑨,

  登大坟而望夏首。

  横舟航而济湘兮,

  耳聊啾而恍慌。

  波**而周流兮,

  鸿溶溢而滔荡⑩。

  路漫漫其无端兮,

  周容容而无识。

  引日月以指极兮,

  少须臾而释思。

  水波远以冥冥兮,

  眇不睹其东西。

  顺风波以南北兮,

  雾宵晦以纷纷。

  日杳杳以西颓兮,

  路长远而窘迫。

  欲酌醴以娱忧兮,

  蹇骚骚而不释。

  叹曰:

  飘风蓬龙,埃坲坲兮。

  草木摇落,时槁悴兮。

  遭倾遇祸,不可救兮。

  长吟永欷,涕究究兮。

  舒情陈诗,冀以自免兮。

  颓流下陨,身日远兮。









  【注释】

  ①隐隐:忧愁。郁怫:心情郁闷不舒畅。

  ②信:读作“申”,申诉。上皇:上帝。质正:质对以正其是非。

  ③五帝:五方之帝:东方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黄帝。

  ④隐:借为“殷”,赤色。逶蛇(yí):弯曲不绝的样子。

  ⑤清灵:清冥,即天。飒戾:王逸《章句》:“飒戾,清凉貌。”

  ⑥建:树起。黄纁:赤黄色。总:合。

  ⑦魁堆:高的样子。

  ⑧陨集:下集,此指浓云低垂。

  ⑨龙门:郢都东门。

  ⑩鸿溶:水势盛大的样子。滔荡:广大浩茫的样子。

  眇:高远。

  蹇:不顺利。骚骚:忧愁的样子。

  究究:涕泪不止的样子。









  【译文】

  心中忧伤郁闷不快啊,

  满腹冤屈独自哀伤。

  愁肠百转心乱如麻啊,

  止不住的泪水滚滚流淌。

  心中愤懑慨然长叹思念不止啊,

  我要向上帝申诉为我作证明。

  五岳八方的神灵齐来考察啊,

  可向九鬿六宗众神灵讯问。

  我指着众星列宿发誓啊,

  我向五方天帝倾诉我的衷情。

  北斗可证明我中正不偏啊,

  太一帝为我辨别善恶*忠。

  遵循天地阴阳之正道啊,

  坚持大地的中和之行。

  驾御青龙蜿蜒飞行啊,

  系着长长的绚丽彩虹。

  彗星紧紧跟随一道光明啊,

  乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。

  我遨游在清凉的高空啊,

  我身披长长的五彩云衣。

  手持玉花和红色大旗啊,

  身佩光耀闪闪的明月珠。

  高举起云旗遮天蔽日啊,

  竖起五色旄缨的金黄旗。

  我品行纯正没有瑕疵啊,

  我继承了先父的美好风仪。

  可叹从前与君不能配合啊,

  只好南下横渡汨罗江。

  乘着滚滚波涛向南行进啊,

  顺着长江湘水追波逐浪。

  奔向那浩渺的大水浪涛啊,

  越过急流险滩登上山岛。

  高耸的大山挡住我的视线啊,

  浓云一片眼前一片晦暗。

  群山高峻连绵不断啊,

  山势峥嵘直逼面前。

  大雪纷纷覆盖山林啊,

  乌云密布低沉翻卷。

  山高谷狭幽深险峻啊,

  怪石嶙嶙遮住阳光。

  可怜远离故乡心里怨恨啊,

  我离开故国日子已经很长。

  走出郢都东门进入大河啊,

  我登上高岸把夏口眺望。

  掉转船头把湘水渡过啊,

  我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。

  波涛连天打着旋涡翻滚啊,

  大水浩茫奔流一片汪洋。

  道路漫长遥远没有尽头啊,

  周围一片纷乱没有标志。

  依靠着日月北极来指引啊,

  才一下消除心头的忧思。

  江水深远望不到头啊,

  一片浩渺不辨东西。

  顺风随波漂南荡北啊,

  大雾弥漫如夜似漆。

  太阳遥遥向西落下啊,

  路途迢迢忧心难舒。

  我本想一醉解千愁啊,

  可愁思绵绵难消除。

  尾声:

  旋风盘旋尘土飞扬啊,

  草木随风凋落枝枯叶飞。

  遭难遇祸不可挽救啊,

  悲吟长叹止不住的泪水。

  赋诗抒怀希望免祸啊,

  随水日益远去故国难回。

  【赏析】

  屈原空怀美政,不被楚王信任,远放江南。本篇就是写屈原被放江南的情景。

国学宝典《楚辞·九叹》:思古
提示:

国学宝典《楚辞·九叹》:思古

  《思古》

  冥冥深林兮,

  树木郁郁。

  山参差以崭岩兮①,

  阜杳杳以蔽日。

  悲余心之悁悁兮,

  目眇眇而遗泣。

  风骚屑以摇木兮②,

  云吸吸以湫戾。

  悲余生之无欢兮,

  愁倥偬于山陆③。

  旦徘徊于长阪兮,

  夕彷徨而独宿。

  发披披以鬟鬟兮④,

  躬劬劳而瘏悴。

  魂俇俇而南行兮⑤,

  泣沾襟而濡袂。

  心婵媛而无告兮,

  口噤闭而不言。

  违郢都之旧闾兮⑥,

  回湘沅而远迁。

  念余邦之横陷兮,

  宗鬼神之无次⑦。

  闵先嗣之中绝兮,

  心惶惑而自悲。

  聊浮游于山陿兮⑧,

  步周流于江畔。

  临深水而长啸兮,

  且徜徉而泛观。

  兴《离骚》之微文兮⑨,

  冀灵修之壹悟⑩。

  还余车于南郢兮,

  复往轨于初古。

  道修远其难迁兮,

  伤余心之不能已。

  背三五之典刑兮,

  绝《洪范》之辟纪。

  播规矩以背度兮,

  错权衡而任意。

  操绳墨而放弃兮,

  倾容幸而侍侧。

  甘棠枯于丰草兮,

  藜棘树于中庭。

  西施斥于北宫兮,

  仳倠倚于弥楹。

  乌获戚而骖乘兮,

  燕公操于马圉。

  蒯瞆登于清府兮,

  咎繇弃而在野。

  盖见兹以永叹兮,

  欲登阶而狐疑。

  乘白水而高骛兮,

  因徙弛而长词。

  叹曰:

  倘佯垆阪,

  沼水深兮。

  容与汉渚,

  涕淫淫兮。

  钟牙已死,

  谁为声兮。

  纤阿不御,

  焉舒情兮?

  曾哀凄欷,

  心离离兮。

  还顾高丘,

  泣如洒兮。





  【注释】

  ①崭岩:险峻的样子。崭:通“巉”。

  ②骚屑:风声。

  ③倥偬:困苦。

  ④披披、鬟鬟(ránɡ):均为头发散乱的样子。

  ⑤俇俇(ɡuànɡ):惶恐,心神不定的样子。

  ⑥闾:乡里。

  ⑦宗:宗族。宗鬼神:宗族祖先的鬼神。次:次第。

  ⑧陿:同“峡”,峡谷。

  ⑨微文:隐约讽喻之文。

  ⑩灵修:指楚王。灵:神修,美。

  已:止。

  洪范:《尚书》篇名,旧说为箕子作,以此向周武王陈述天地之大法,近人疑为战国时人伪托。辟纪:法纪,法度。

  错:违背,背离。

  甘棠:树名,即杜梨。

  仳倠(písuī):古代丑女名。弥楹:满堂。

  燕公:即邵公,封于燕,故称燕公。马圉:养马。

  咎繇:即皋陶。

  徙弛:后退的样子。词:同“辞”,告别、离别。王逸《章句》:“因徙弛却退而长诀也。”

  钟牙:指钟子期和伯牙,春秋时人,精于音律。

  离离:剥裂。

  【译文】

  山林一片阴暗幽深啊,

  树木繁茂葱葱郁郁。

  高山起伏峥嵘险峻啊,

  峻岭绵绵遮天蔽日。

  可怜我心中无限愁苦啊,

  我两眼模糊泪下如雨。

  疾风萧萧摇动草木啊,

  浓云团团翻滚飘浮。

  可怜我一生毫无欢乐啊,

  忧愁困苦在野岭荒山。

  白天我在长长山坡游荡啊,

  夜晚我辗转反侧独宿孤眠。

  我披头散发一头散乱啊,

  我劳苦憔悴病病恹恹。

  我神魂不定匆匆南行啊,

  我泪水不止沾湿衣衫。

  心中忧愁凄苦向谁诉说啊,

  我只好噤声闭口不语不言。

  离开郢都我的故里家乡啊,

  渡过湘江沅水漂泊远迁。

  念我的祖国横遭危难啊,

  宗庙无人祭祀香火断。

  哀怜祖宗事业无人继承啊,

  心中惶惶恐惧自伤自怜。

  暂且在山峡行走游荡啊,

  信步周游在大江岸畔。

  面临江水放声长啸啊,

  徘徊徜徉纵日游观。

  作《离骚》隐约谏戒君王啊,

  盼君王顿然醒悟更张改弦。

  召还我的车驾回郢都啊,

  重修先王的旧规常典。

  道路遥远实难回还啊,

  可伤我一片思君之心不断。

  君王背离三皇五帝的常法啊,

  断绝《洪范》的纲纪法宪。

  抛弃圆规矩尺而违背法度啊,

  丢开衡称而任意称重量短。

  执持法纪的人被弃置不用啊,

  阿谀谗谄小人陪侍在君前。

  甘棠枯死在野草丛中啊,

  蒺藜荆棘却种满庭院。

  美女西施被贬出宫中啊,

  丑妇仳倠反侍立堂前。

  乌获得宠与君王同车共乘啊,

  燕公养马操劳在马厩圈栏。

  蒯瞆忤逆不义反进宗庙啊,

  皋陶贤明却弃逐荒野山间。

  见是非如此颠倒使我长叹啊,

  想进身献忠心又迟疑难决断。

  还是乘浮白水远走高飞吧,

  趁此退身永别这龌龊世间。

  尾声:

  徜徉在垆山坡池水深深啊,

  徘徊在汉水边涕泪涟涟。

  子期伯牙已死谁把琴音弹奏啊,

  纤阿不把车驾,怎能把技艺献?

  倍增哀伤凄然长叹,心肠痛断啊,

  回望高山悲痛泣下,泪洒江天。





  【赏析】

  本篇抒写屈原被放逐后的孤苦无告的悲苦情景。一个形影相吊、憔悴孤苦的老人,在穷山恶水间游荡,他心系多灾多难的祖国,他渴望君王的醒悟,他愤恨世道的不公,他痛惜自己的忠心难献,全诗凄情苦语,是《九叹》组诗中写得最为悲苦的一篇。