婚礼策划网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:婚礼策划网 > 摄影技术 > 正文
与子成说应该怎么读
与子成说应该怎么读
提示:

与子成说应该怎么读

yǔ zǐ chéng shuō 与yǔ,声母是y,韵母是ǔ,声调是三声。 子zǐ,声母是z,韵母是ǐ,声调是三声。 成chéng,声母是ch,韵母是éng,声调是二声。 说shuō,声母是sh,韵母是ō,介母是u,声调是一声。 与子成说:意思是和你立下誓言、和你约定好;和你相亲相爱。 成拼音chéng 1、做好,做完:成功。 2、事物发展到一定的形态或状况:成形。。 3、变为:长成。 扩展资料汉字笔画: 相关组词: 1、成为[chéng wéi] 变成。 2、成长[chéng zhǎng] 向成熟的阶段发展;生长。 3、成绩[chéng jì] 工作或学习的收获。 4、完成[wán chéng] 按照预期的目的结束;做成。 5、成语[chéng yǔ] 人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。

与子成说是什么意思?
提示:

与子成说是什么意思?

问题一:与子成说是什么意思 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,一起白头偕老。

问题二:死生契阔与子成说是什么意思? 死生契阔,与子成说(sǐ shēng qì kuò,yǔ zǐ chéng shuō) 契阔:离合,聚散。 成说(chéng shuō):“成说”就是“说成”,《诗经》中经常使用倒装语句,即已经说定、约定之意。虽然在许多古文中,“说”字通假成“悦”字,可此处不通假。所以此处“说”字的读音应当为shuō,而不是yuè。 “死生契阔,与子成说(shuō)”一句的大意是:“无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定。” 《诗经・邶风・击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 译文 击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着刀枪。 土墙和漕城修筑正忙,惟有我随军远征到南方。 跟随孙子仲(行旅奔波),平定(作乱的)陈、宋二国, 回家的心愿得不到允可,心中郁郁忧愁不乐, (我却)身在何方,身处何地?我的马儿丢失在哪里? 到哪里(才能)将它寻觅?到那(山间的)林泉之地。 生生死死离离合合,我与你立下誓言。 与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。 可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。 可叹如今天各一方,令我的信约竟成了空话。 [注] 长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。 孙子仲:当时卫国的元帅。 平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。 爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。 契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。 成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。 洵(音xun4):远。 信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从) “丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活。

问题三:死生契阔 与子成说什么意思 《诗经・邶风・击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
《诗经・邶风・击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。

问题四:死生契阔,与子成说是什么意思啊 意思是:生生死死离离合合、(无论如何)我与你说过。
全诗如下:
邶风・击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮

问题五:“生死契阔,与子成说.”是什么意思 无论生死,永不分离,是我们早以订下的誓言。白话就是这个意思
令提前祝你生日快乐

问题六:生死契阔,与子成说是什么意思? 契阔:聚散。契,合;阔,离。
成说(shuō):成言也犹言誓约,“说”不通“悦”。
直译下来应该是“无论生死,我们都要在一起,你我当初早已约好”
意译:
出自《诗经・国风・邶风・击鼓》
“生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”此句至理真言体现了中国人最为典型的诠释“爱”的方式――含蓄而坚决,生死而不渝。契为合,阔为离,死生契阔,生死离合。沧海桑田,斗转星移,不变着你我怦然心动的爱恋,海誓山盟,不知归期,痛彻着心扉。 “生死契阔,与子成说。”有两种的解释,a:无论聚散离合,我与你已经发过誓。b无论生死离合,我们两情相悦。
希望对你有帮助。

问题七:生死契阔,与子成说是什么意思? 《诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老” 在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。 “成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。 说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

死生契阔,与子成说是什么意思?
提示:

死生契阔,与子成说是什么意思?

“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”意思是生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。 与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。——出自《诗经·邶风·击鼓》 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。在后世也被用来形容夫妻情深。 扩展资料: 诗经·邶风·击鼓 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。    从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。    爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。    死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。    于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 译文: 战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。 《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。 这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。 参考资料:国风·邶风·击鼓_百度百科

生死契阔,与子成说意思
提示:

生死契阔,与子成说意思

“死生契阔,与子成说”的意思是无论生死离合我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定,出自《诗经·邶风·击鼓》。此作品是无名氏在先秦时代创作的四言诗,作品讲述了从军后的生死离情之叹。
《诗经·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描写主人公被迫从军南征,调停陈、宋两国关系,长期不得归家而怀念家乡亲人,诗从体现战争气氛的鼓声写起,渲染出一幅兵荒马乱的情景,表达了主人公怨怼而又无奈的心情。全诗五章,每章四句,以往事与现实进行对比,在结构上形成顿宕;在叙事中又间以抒情,在情感上形成波澜,手法独到。

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老什么意思
提示:

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老什么意思

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老的意思是一同生死不分离,咱们誓言立心里。我曾紧握你的手,到老和你在一起。 “生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”出自于《诗经》中的《击鼓》篇,原文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 这首诗的意思是: 战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随将军孙子仲,要去调停陈与宋。长期不让我回家,使人愁苦心忡忡。 安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马入树林下。 一同生死不分离,咱们誓言立心里。我曾紧握你的手,到老和你在一起。 叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,难以实现我誓言。 为了能更好的理解整首诗的意思,我整理出一些重点词汇解释: ⑴邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,周代诸侯国名,地在今河南汤阴东南。 ⑵其镗(tāng):犹言“镗镗”,形容鼓声。古代敲鼓以召集民众。 ⑶踊跃:犹言鼓舞。一说跳跃,奋起,此为喜好的意思,是穷兵黩武的疯狂模样。兵:武器,刀枪之类。 ⑷土:挖土筑城。国:城郭。城:修城。漕(cáo):城墙外的护城河。一说卫国城邑,在今河南滑县境。 ⑸南行:指出发到南方去打仗或服役。 ⑹孙子仲:即公孙文仲,字子仲,出征的主将。 ⑺平陈与宋:调停陈、宋两国敌对关系,使之和好。平,和,讲和。陈,春秋诸侯国,帝舜之后,都城在今河南淮阳。与,于。宋,春秋诸侯国,为殷商遗民国家,都城在今河南商丘。 ⑻不我以归:“不以我归”的倒装,有家不让回。以,在此有让、使、允许的意思;一说通“与”。 ⑼有忡:犹言“忡忡”,忧虑不安的样子。 ⑽爰(yuán):发声词,犹言“于是”,在这里。一说“于何”的合音,在哪里。 ⑾丧马:丢失战马,意味着难以逃离战场,有丧命之虞。丧,丧失,此处谓跑失。 ⑿于以:于何,在哪里。 ⒀林之下:山麓树林之下。 ⒁契阔:聚散、离合的意思。契,聚合。阔,离散。 ⒂子:指其妻。成说(shuō):约定,发誓,订立誓约。 ⒃偕老:一起到老。 ⒄于嗟:吁嗟,叹词。于,同“吁”。阔:指远别。 ⒅不我活:不和我相聚。活,通“佸”,相会,聚会。 ⒆洵:遥远,久远。《韩诗》作“夐”,即迥远之义。 ⒇信:守信,守约。一说古“伸”字。 知道整首诗歌的意思了,让我们再深入了解一下背景和赏析吧: 《击鼓》是一篇典型的战争诗,是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。此诗描写主人公被迫从军南征,调停陈、宋两国关系,长期不得归家而怀念家乡亲人。 此诗前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章转写征人与家人别时信誓,不料归期难望,信誓无凭,上下紧扣,词情激烈,更是哭声干霄:写士卒长期征战之悲,无以复加。 诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。全诗从体现战争气氛的鼓声写起,渲染出一幅兵荒马乱的情景,表达了主人公怨怼而又无奈的心情。文章全篇也是在歌颂战友之情,讲述两名战友在艰苦而又漫长的征战过程中互相鼓励,而其中的“契阔”指的是勤苦的意思。

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老,的意思
提示:

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老,的意思

生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老的意思是生生死死离离合合,我与你立下誓言。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。 一、原文 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 二、翻译 击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙,唯有我随军远征到南方。跟随孙子仲(行旅奔波),平定(作乱的)陈、宋二国。回家的心愿得不到允可,心中郁郁忧愁不乐。 (我却)身在何方,身处何地?我的马儿丢失在哪里?到哪里(才能)将它寻觅?到那(山间的)林泉之地。生生死死离离合合,我与你立下誓言。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。可叹如今天各一方,令我的信约竟成了空话。 《邶风·击鼓》的赏析: 《邶风·击鼓》一诗反映了一个久戍不归的征夫对战争的怨恨和对家人的思念。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。此诗前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章转写征人与家人别时信誓,不料归期难望,信誓无凭,上下紧扣,词情激烈,更是哭声干霄。写士卒长期征战之悲,无以复加。