目录
1,la rosa西班牙语歌词翻译
En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说------
"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什么也不想”
nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来
Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻
te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情
Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así. 傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..." 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天。。。”
Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离
me pediste que te diera un beso. 你那时祈求我给你一个吻
Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了
qué te cuesta callarme con uno de esos. 一个吻的代价缄了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida. 成了那种生活中的又一次无聊邂逅
Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías. 为你的无法理解再找一个完美的托辞
Y es que empiezo a pensar 于是我开始想
que el amor verdadero es tan sólo el primero. 只有一开始啊,才是真爱
Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑
que los demás son solo para olvidar... 其他的一切不过是为了遗忘啊。。。
呵呵,网上找的翻译,但总归像个中文的样~另外这首歌好像也有叫Rosas的
2,求翻译,所有会西班牙语的美女帅哥们,方大同的la bamba,哪位能帮我翻一下下呢?
其实是一首很简单的歌。万能的维基上面说,这首歌为墨西哥民歌,与墨西哥的维拉克鲁斯省息息相关,甚至被称为是维拉克鲁斯国歌。后面又提到,虽然这首老歌歌词有过变更,但是原歌词中的bamba,意思还是指西班牙的一种舞蹈"bamaba“,“蹦吧”只是音译啦。
“蹦吧”舞
想跳“蹦吧”舞啊,
要跳“蹦吧”舞啊,
还差一点点情趣。
你少一点,
我也缺一点。
然后奔吧,蹦吧。
我愿意为你助兴。
我不是那水手,
我不是那水手,
我是船长,
我是那船长。
奔吧,蹦吧。
奔吧,蹦吧。