婚礼策划网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:婚礼策划网 > 婚礼旅行 > 正文
户口本的英文翻译
户口本的英文翻译
提示:

户口本的英文翻译

户口本的英文:household register 解释: 我们国家的户口本就是用来登记家庭住户人数的。我们知道 家庭住户可以用household/ˈhaʊshəʊld/登记是registration/ˌredʒɪˈstreɪʃn/ 所以户口是household registration 而户口本是一个小册子小册子的英文是booklet/ˈbʊklət/ 那“户口本”就是household registration booklet有些地方也用household registration permit来表示。 比如:I haven t see my household registration booklet for years.我很久都没见过我的户口本了。 Where is your household registration booklet?你的户口本在哪里?那农村户口就是:rural household registration 城市户口就是:urban household registration 我们想要表示有....户口可以用hold这个单词 比如:hold a rural household registration就是有农村户口 扩展资料: 落户用英语怎么说?落户settle down“落户”其实就是指在某地定居。所以我们可以用 settle down 这个词组。它的英文释义是:When someone settles down, they start living a quiet life in one place,especially when they get married or buy a house.也就是落户定居的意思啦~ 比如:When are you going to get married and settle down?你打算什么时候成家,安定下来? He tried to settle down in a new country.他试着在一个新的国家定居下来。

户口本在哪里翻译?求推荐
提示:

户口本在哪里翻译?求推荐

居民户口簿是我国公民的重要证件,由中华人民共和国公安部制,用于登记住户人员的姓名、籍贯、出生年月日、具体职称、职业等内容的簿册。居民户口簿具有证明公民身份状况以及家庭成员间相互关系的法律效力,是户口登记机关进行户籍调查、核对的主要依据。所以户口本广泛用于居民上学、结婚、申办护照等重要事宜上。
户口本翻译件主要用于中国公民办理出国留学、出国签证、投资移民、探亲签证等涉外事务时,需要向领事馆等官方机构提供户籍证明文件。如果申请人为未成年人,还需要向领事馆出示亲属关系证明文件,户口本是申请人亲属关系证明的最主要依据。
居民户口本作为我国特有的户籍管理制度下的产物,具有鲜明的中国特色,比如:集体户、农业户口、非农业户口、城镇户口、派出所、儿媳、女婿、养子、养女等有中国特色的词汇,在翻译过程中容易出错甚至闹笑话,因此户口本翻译最好由专业翻译公司代为翻译。
正规翻译公司的户口本翻译件特点:
1. 正规翻译公司的户口本翻译件经经验丰富的专业译员翻译,译文表述精准,保证翻译件与原件内容保持绝对一致。
2. 正规翻译公司的户口本翻译件会经公司专业排版人员进行排版,翻译件与户口簿原件表格一致,正反面会放置于同一张A4之上,保证页面的简洁美观,方便对照信息。
3. 正规翻译公司的户口本翻译件上会加盖正规翻译公司的中英文公章、公安部和工商局备案的翻译专用章、涉外专用章,以保证文件的权威性。
4. 正规翻译公司提供的户口本翻译件会根据客户所办理的业务要求提供符合要求的翻译件,比如:英属联邦制国家签证中心要求提供的翻译件附译者声明和译员的个人信息(包含:译员签名、译员所在机构的地址、译员证书编号、译员联系方式、翻译日期),澳洲移民局会要求翻译件加盖NATTI蓝色方形印章。
5. 正规翻译公司可以根据客户要求提供翻译资质证明文件,即翻译公司加盖公章的工商营业执照副本复印件。
正规翻译公司哪里找?
1. 互联网高度发达的今天,用户可以通过搜索引擎搜索知名翻译公司。
2. 正规翻译公司首先具备国家工商总局颁发的工商营业执照,用户可以通过“国家企业工商信息”查询网站,查询公司的工商存续信息,确认公司的合法性。
3. 正规翻译公司拥有制作精良的公司网站,用户可以登录公司官网查询公司的行业资质等信息。
4. 正规翻译公司有固定的办公场所和一定的数量的全职译员,用户可以上门实地探访,当面洽谈合作事宜。
5. 正规翻译公司拥有健全的质量管理体系,翻译流程包含:接稿-翻译-校对-二次翻译-排版-最终审校-交稿,最大程度的把握译文质量。
6. 正规翻译公司拥有良好的用户口碑。用户可以在网络上搜集到关于该公司的所有信息,包含用户的评价,合作前可以通过搜集公司用户反馈信息确定翻译公司是否靠谱。
7. 正规翻译公司视客户满意为公司的核心价值,如果稿件有任何质量问题,翻译公司会无偿对译稿进行修改,直至用户满意为止。

户口英文
提示:

户口英文

户口翻译为registered permanent residence。 1、如有遗失,须立即报告户口登记机关。 If lose, must report to the registering organ of the registered permanent residence immediately. 2、有必要的话就写一张支票给你的储蓄户口。 If it helps write a check to your savings account! 3、虽然生活在城市里,农民工仍然是农村户口。 Despite living in cities, migrant workers are still registered as rural residents. 4、他在老家河南省郑州市注册了户口。 He is registered in his home city of Zhengzhou in Henan province. 5、请别因此取消我的户口。 Please don't revoke my citizenship.

户籍用英语怎么说
提示:

户籍用英语怎么说

  户籍,又称户口,是指国家主管户政的行政机关所制作的,用以记载和留存住户人口的基本资讯的法律文书。也是我们每个公民的身份证明。那么,你知道户籍的英语怎么说吗?   户籍的英文释义:   census register   household register   census registration   domicile   户籍的英文例句:   户籍制度改革的时机成熟了。   The time for household registration reform is ripe.   然而,新来者并未形成无户籍的贫民区。   Yet the newers have not formed ghettos.   户籍制度还体现在教育的不公平上。   The household registration system also caused the unfair education.   户籍制度改革前景不容乐观,其改善微乎其微。   Prospects for reform of the hukou system are only slightly better.   户籍改革在大城市不应操之过急。   Household registration reform in large cities should not be carried out in haste.   户籍申请将在详细的准许条例出台后开始进行。   Hukou applications will begin to be accepted after detailed regulations are issued.   户籍制度使城乡居民之间仍存在严格的界线。   A registration system maintains a strict distinction between urban and rural citizens.   但是户籍制度改革也面临着诸多困难,文章最后提出了几点政策建议。   The author gives some suggestions on the reform of the system of residence registration.   我的户籍不在那个城市产,而那家公司需要雇用一位当地居民。   My domicile isn‘t in that city and they needed a local resident.   成都官员在去年年底宣布,已制定计划,将于2012年前完成城市和农村户籍注册制度整合。   Officials in Chengdu announced at the end of last year that they plan to integrateurban and rural household registration schemes by 2012.   北京市公安局户籍登记科的一位警官说,这样的名字在日常生活中造成了很大的麻烦;这一新规定可以大大减少重名的情况。   Such names cause great trouble in daily life; and the new regulation can vastlyreduce name repetition , said a household registration officer with the Beijingpublic security bureau.   然而由于户籍规定,他们却无法享受到与城市居民同等的权利。   Yet they don't enjoy equal rights as city dwellers because of household registration requirements.   户籍制度系统在雇佣关系,住房,医疗还有教育上对农民工排斥更普遍加强了把他们当成二等公民的趋势。   A household-registration system that discriminates against migrants inemployment, housing, health care and education rerces a widespreadtendency to treat them as second-class citizens.   世界银行建议,分阶段撤销户籍制度将鼓励更多人口迁移到城市。   The bank suggests that phasing out the household-registration system wouldencourage more people to move to the city.   当然, *** 引进的户籍登记制度,以防止农民向城市迁移,这个制度削弱了这个意愿。   Mao’s introduction of ahousehold registration system to prevent farmers frommigration to the citiesundercut this intention, of course.   世界银行认为户籍登记制度的逐步淘汰将鼓励越来越多的人涌向城市。   The bank suggests that phasing out the household-registration system wouldencourage more people to move to the city.   长期以来,中国的户籍制度,也就是户口,把人们分为农村户口或城市户口,而城市户口通常可以得到更好的服务。   China's household registration system, or hukou, has long separated people intoeither rural or urban citizens, with those in the cities usually getting betterservices.   但由于频频引发争议的户籍制度,这些农民工却并不能够在他们城市的新家接受保健和教育的服务。   But these migrants are not entitled to receive services such as health andeducation in their new homes. This is because of China's controversial household registration system.   许多省份正在放松户籍制度的限制。   Many provinces are also relaxing the hukou household-registration system.   中国的户籍制度,或者说户口,使得外来务工者很难享受到城市的教育和医疗关怀。   China’s system of household registration, or hukou, makes it very difficult formigrants to gain access to urban education and health care.   近些年,有关户籍制度的争议不断增加,一些学者呼吁其应当废除。   Debate has increased over the household registration system in recent years, with some academics calling for it to be abolished.   农民工为城市发展做出了重要贡献,但由于户籍制度的限制,他们根本无法融入自己所在的城市。   Migrant workers contribute to the cities where they live, but they are excluded bythe household registration system.   同时,严格的户籍制度否认农民工享有城市居民所享有的社会福利,这也令许多人不愿意离开家乡。   At the same time, he says, strict residency rules that deny migrant workers thesocial benefits that city dwellers enjoy also deter many from leaving home.   我的户籍在南京。   My domicile place is Nanjing.   我们正在积极稳妥地实行户籍制度改革,让符合条件的农民工进城落户。   We are taking active and steady steps to reform the household registrationsystem so that eligible rural migrant workers will bee urban residents.   在中国户籍制度下,成千上万的民工的户口仍在自己的老家即使他们到城市工作。   Under China's household registration or Hukou system, its tens of millions ofmigrant workers remain registered in their home towns even if they move to thecity to work.   I:你的户籍所在地是哪里?   I: Where is your domicile place?   除了直辖市外,多数城市被要求取消户籍限制。   Most cities have been told that for graduates they should waive residencyrequirements that restrict hiring from beyond their own municipalities.